INTERPRETE BIELORRUSO ESPAÑOL
Si desea contratar a uno o varios intérpretes de bielorruso – español para un congreso, una feria, una rueda de prensa, un juicio, una reunión con clientes bielorruses o cualquier otro acto, indíquenos a continuación el tipo de intérprete que necesita y le daremos presupuesto gratuito y sin compromiso de interpretación bielorruso – español. Ofrecemos el servicio de intérpretes bielorruso-español en toda España.
Intérprete bielorruso-español
Intérprete de enlace o acompañante bielorruso-español
- En este tipo de interpretación, el intérprete de enlace bielorruso-español acompaña a los clientes durante la interpretación. Los interlocutores hacen una pausa después de cada frase y el intérprete de bielorruso traduce al idioma respectivo, facilitando la comunicación. No se requiere equipo técnico.
Intérprete consecutivo bielorruso-español
- El intérprete consecutivo espera a que haga una pausa el ponente o el orador, toma notas y traduce. No se requiere equipo técnico.
Intérprete bielorruso-español. Interpretación susurrada (chuchotage)
- El intérprete de bielorruso traduce simultáneamente la ponencia o la conversación al oído del cliente. No se requiere equipo técnico.
Intérprete simultáneo (en cabina) bielorruso - español
- En la interpretación simultánea, los intérpretes, desde una cabina insonorizada, traducen simultáneamente las palabras de los ponentes u oradores. Se requiere equipo especializado.
Intérprete jurado bielorruso - español
- La interpretación jurada sólo la pueden desempeñar intérpretes jurados acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Son los responsables de la interpretación en juicios.
Intérprete telefónico o por chat bielorruso - español
- La interpretación se realiza por teléfono o en una sala privada de chat.
Solicite presupuesto gratuito y sin compromiso de interpretación . No olvide indicar los idiomas y describirnos detalladamente el tipo de servicio que necesita e incluya información sobre la fecha y horas de la interpretación, el lugar, el contenido, el número de intérpretes que necesita y cualquier otra información relevante.