LinguaVox: Experter på översättning från portugisiska till svenska
Sedan vi startade vår verksamhet år 2000 har vi på LinguaVox översatt miljontals ord i fler än 1500 språkkombinationer, inklusive portugisiska-svenska till både privatpersoner och företagskunder i Sverige och i världen.
Vi jobbar bara med de bästa. Alla våra översättare och tolkar som jobbar med språkkombinationen svenska-portugisiska har portugisiska som modersmål, är experter inom sitt område och delar våra värderingar: att alltid sträva efter perfektion, fantastiska resultat och en enastående kundservice.
Översättning från svenska till portugisiska
Med LinguaVox kan ni vara säkra på att er översättning kommer att hanteras på ett utmärkt, konfidentiellt och professionellt sätt.
LinguaVoxs personal består av kvalificerade, erfarna och passionerade projektledare och modersmålsöversättare, både på våra huvudkontor i Europa och i resten av världen. Vi har också en avdelning för Kvalitetskontroll, som garanterar att er översättning blir perfekt och att den levereras i tid.
När ni gör en prisförfrågan gällande översättning kan ni lita på att ert projekt kommer att hanteras av en professionell, vänlig, kunnig och erfaren projektledare som kommer att svara på alla frågor ni kan tänkas ha, ta sig tid att arbeta fram ett anpassat prisförslag, beskriva vårt erbjudande och hantera era dokument helt konfidentiellt.
Översättning till portugisiska | Översättning från portugisiska
Vår översättningsbyrå arbetar uteslutande med erfarna översättare som endast översätter till sitt modersmål. Vi anser att det är särskilt viktigt vid översättning av dokument.
Alla våra lingvister har studerat översättning och/eller tolkning på universitetsnivå och är strategiskt placerade världen över. På så sätt kan vi garantera att de förstår de konstant föränderliga nyanserna i språket, och att de kan översätta er portugisiska översättning på ett sömlöst sätt.
De flesta av våra översättare och på andra platser är specialiserade på juridiska, bolagsrelaterade, medicinska eller tekniska översättningar, till exempel översättning på portugisiska, som låter så naturliga på portugisiska att det inte går att höra att de ursprungligen varit på svenska.